Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:Then the children of Israel began to plot (against Jesus) and Allah also devised His secret plan, and Allah is the best of devisers.
Translit: Wamakaroo wamakara Allahu waAllahu khayru almakireena
Segments
0 wamakarooWamakaruw
1 wamakaramaka
2 AllahuAllahu
3 waAllahuAlla
4 khayrukhayru
5 almakireenaalmakiriyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:(It was to carry out His secret plan that) He said, "O Jesus, now I will recall you and raise you up to Myself and cleanse you of (the uncongenial company and the filthy environment of ) those who have rejected you and will set up those who follow you above those who have rejected you till the Day of Resurrection. And ultimately all of you shall return to Me: then I will judge between you in what you differ,
Translit: Ith qala Allahu ya AAeesa innee mutawaffeeka warafiAAuka ilayya wamutahhiruka mina allatheena kafaroo wajaAAilu allatheena ittabaAAooka fawqa allatheena kafaroo ila yawmi alqiyamati thumma ilayya marjiAAukum faahkumu baynakum feema kuntum feehi takhtalifoona
Segments
0 IthIth
1 qalaqala
2 AllahuAllahu
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
4 AAeesa`iysa
5 inneeinniy
6 mutawaffeekamutawaffiyka
7 warafiAAukarafi`u
8 ilayya | إِلَيَّ | to me Combined Particles ilayya
9 wamutahhirukamutahhiru
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
12 kafarookafaruw
13 wajaAAiluja`i
14 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
15 ittabaAAookaittaba`uwka
16 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles w
17 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
18 kafarookafaruw
19 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
20 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
21 alqiyamatialqiyamati
22 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
23 ilayya | إِلَيَّ | to me Combined Particles ilayya
24 marjiAAukummarji`ukum
25 faahkumuahku
26 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
27 feemafiyma
28 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
29 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
30 takhtalifoonatakhtalifuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:and punish with a grievous punishment, both in this world and in the Hereafter, those who have adopted the attitude of disbelief and rejection and they shall have none to help them.
Translit: Faamma allatheena kafaroo faoAAaththibuhum AAathaban shadeedan fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena
Segments
0 Faammathaamma
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 faoAAaththibuhumfao`aththibuhum
4 AAathaban`athaban
5 shadeedanshadiydan
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alddunyaalddunya
8 waalakhiratialakhira
9 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 nasireenanasiriyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:And those, who have believed and done good deeds, shall be given their rewards in full. And note it well that Allah does not like the transgressors."
Translit: Waamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum waAllahu la yuhibbu alththalimeena
Segments
0 waammaWaamma
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waAAamiloo`amil
4 alssalihatialssalihati
5 fayuwaffeehimyuwaffiyh
6 ojoorahumojuwrahum
7 waAllahuAlla
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
9 yuhibbuyuhibbu
10 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:The stories which We are relating to you are full of signs and wisdom.
Translit: Thalika natloohu AAalayka mina alayati waalththikri alhakeemi
Segments
0 ThalikaThalika
1 natloohunatluwhu
2 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 alayatialayati
5 waalththikrialththik
6 alhakeemialhakiymi
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:In the sight of Allah, the case of the birth of Jesus is like that of Adam, whom He created out of dust and said, "Be", and he was.
Translit: Inna mathala AAeesa AAinda Allahi kamathali adama khalaqahu min turabin thumma qala lahu kun fayakoonu
Segments
0 InnaInna
1 mathalamathala
2 AAeesa`iysa
3 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
4 AllahiAllahi
5 kamathalikamathali
6 adamaadama
7 khalaqahukhalaqahu
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 turabinturabin
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
11 qalaqala
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
13 kunkun
14 fayakoonuyakuw
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:This is the fact of the matter your lord is imparting, and you should not be of those who doubt it.
Translit: Alhaqqu min rabbika fala takun mina almumtareena
Segments
0 AlhaqquAlhaqqu
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 rabbikarabbika
3 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | after that/then/thereuponfala
4 takuntakun
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 almumtareenaalmumtariyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:After the coming of this knowledge to you, if anyone argues with you about this matter, say, O Muhammad, "Come, let us both gather together and also bring our children and your children, our women and your women, and then pray to Allah and invoke Him to lay the liars under His curse."
Translit: Faman hajjaka feehi min baAAdi ma jaaka mina alAAilmi faqul taAAalaw nadAAu abnaana waabnaakum wanisaana wanisaakum waanfusana waanfusakum thumma nabtahil fanajAAal laAAnata Allahi AAala alkathibeena
Segments
0 Famanthaman
1 hajjakahajjaka
2 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baAAdiba`di
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 jaakajaaka
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alAAilmial`ilmi
9 faqulq
10 taAAalawta`alaw
11 nadAAunad`u
12 abnaanaabnaana
13 waabnaakumabnaak
14 wanisaananisaa
15 wanisaakumnisaak
16 waanfusanaanfusa
17 waanfusakumanfusak
18 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
19 nabtahilnabtahil
20 fanajAAalnaj`
21 laAAnata`na
22 AllahiAllahi
23 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
24 alkathibeenaalkathibiyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:These narratives are absolutely true and the fact is that there is no deity save Allah; indeed Allah is All Mighty and All-Wise.
Translit: Inna hatha lahuwa alqasasu alhaqqu wama min ilahin illa Allahu wainna Allaha lahuwa alAAazeezu alhakeemu
Segments
0 InnaInna
1 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
2 lahuwa | لَهُوَ | | | | but | he | Subject Pronoun hu
3 alqasasualqasasu
4 alhaqqualhaqqu
5 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 ilahinilahin
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 AllahuAllahu
10 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | when/ifin
11 AllahaAllaha
12 lahuwa | لَهُوَ | | | | but | he | Subject Pronoun hu
13 alAAazeezual`aziyzu
14 alhakeemualhakiymu
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Jesus cleared of False Charges | | → Next Ruku|
Translation:Then if they turn away (from accepting the challenge) it will be a clear proof of their mischief and Allah has full knowledge of the mischief-makers.
Translit: Fain tawallaw fainna Allaha AAaleemun bialmufsideena
Segments
0 Fainthain
1 tawallawtawallaw
2 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles in
3 AllahaAllaha
4 AAaleemun`aliymun
5 bialmufsideenabialmufsidiyna